Christina Baum

Palavra ao Associado AILD

Tradutora literária, escritora e professora de português e literatura no City Lit, Londres. Por 10 anos, foi diretora e curadora de festivais literários no Brasil, Reino Unido e Médio Oriente. Como adora estudar, está a fazer um PhD em escrita criativa na Birkbeck, Universidade de Londres.

O que faz profissionalmente? Sempre foi a sua paixão?

Sou tradutora literária, escritora e professora de português e literatura no City Lit, em Londres. Por 10 anos, fui diretora e curadora de festivais literários no Brasil, Reino Unido e Médio Oriente. Como adoro estudar, estou fazendo um PhD em escrita criativa na Birkbeck, Universidade de Londres.

Há quanto tempo a Christina vive no Reino Unido?

Moro no Reino Unido há 26 anos e o que me trouxe aqui foi minha paixão pela língua inglesa. Recentemente, acabei de escrever um livro de não ficção, o English and Me: A Life Translated (ainda não publicado) que fala da minha experiência de vir morar no UK para aperfeiçoar inglês e me tornar britânica.

Pensa regressar ao seu país de origem? O que sente falta do Brasil?

Meus amigos me perguntam se um dia voltarei a morar no Brasil. Apesar de sentir falta das pessoas queridas, dos dias ensolarados, da praia, da mata atlântica e da comida (bolinho de bacalhau, pão de queijo, mandioquinha frita, mamão papaia com limão, suco de maracujá, água de coco e caipirinha), não creio que voltarei a morar lá. Depois de 26 anos morando fora do Brasil, não me sinto nem brasileira, nem inglesa – sou brasilesa!

O que menos gosta do Brasil?

Da política atual, burocracia, desigualdade social e violência.

Desafios e projetos para 2022? Quais os projetos que pretende desenvolver na AILD?

Faço parte da equipe de ações culturais da AILD. Para 2022, criamos o Portuguese in Translation Book Club – PinT – um clube de leitura dedicado à discussão de livros de autores de língua portuguesa, que será realizado a cada dois meses, online, aberto ao público em geral. O PinT contará com a presença dos autores e tradutores. O objetivo é promover e divulgar a literatura e diversidade cultura de todos os países de língua portuguesa.
Além disso, criei um curso online para o City Lit de português para estrangeiros que consiste em leituras e análises de obras literárias de autores contemporâneos lusófonos de Portugal, Brasil, Moçambique, Angola, Timor-Leste, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde e Guiné-Bissau. O curso conta com a participação de alguns autores. Este trimestre, convidamos Susana Ventura (Brasil), Paulo Scott (Brasil), Gabriela Ruivo Trindade (Portugal).
https://www.citylit.ac.uk/courses/portuguese-6-culture-and-literature

Porque se tornou associada da AILD?

Minha amiga portuguesa, Gabriela Ruivo Trindade, convidou-me para participar de sua equipe de ações culturais da AILD. Achei muito interessante a proposta da associação de divulgar a língua portuguesa, promover a diversidade das culturas lusófonas e conectá-las por meio de uma rede internacional.

Inevitável no momento que estamos a atravessar perguntar-lhe como está a “sobreviver” a esta pandemia? Que impacto está a ter na sua vida?

Minha mãe morreu de Covid em fevereiro de 2021, antes que as vacinas estivessem disponíveis no Brasil. Fui às pressas ao Brasil e senti na pele a falta de seriedade do governo brasileiro em relação à pandemia.
Quanto ao meu trabalho, adaptei-me muito bem a dar aulas online e aos poucos tenho aperfeiçoado o meu conhecimento tecnológico.

Uma mensagem para as comunidades lusófonas.

Vamos celebrar a beleza e a riqueza da nossa língua portuguesa!

Leave a Comment

Your email address will not be published.

Start typing and press Enter to search